Je continue de poster les photos oubliées : et hop la série “contemplation de l’horizon”.

Dans la série des photos oubliées, voici les photos de lacs (qui vous avaient surement manqué).

L’hiver est pour moi une période un peu plus calme, pendant laquelle je peux prendre le temps… notamment de reparcourir les photos de mon road trip que je n’avais pas traitées.

Et j’en redécouvre certaines : voici une petite série un poil graphique !


C’est avec plaisir et fierté que je vous présente un dossier de 22 pages paru dans le hors-série Compétence Photo Voyage le 23 juillet dernier.
J’espère que la lecture de cet article vous plaira !

"L’été dernier, le photographe Renaud Julian a décidé de quitter le sol français pour rejoindre Montréal et débuter un road trip de près de 22 000 km à travers le Canada et les USA. Son objectif : découvrir l’Amérique et partir à la rencontre de ses habitants. Les domaines photographiques qu’il a explorés vont de la photo urbaine au reportage, en passant par le paysage et le portrait.
Ce dossier de 22 pages, publié dans Compétence Photo Voyage, actuellement en kiosque (août-septembre 2013) et intitulé “200 jours pour un road trip outre-Atlantique” est l’occasion de suivre ce photographe voyageur, qui nous fait partager son expérience tout en prodiguant de nombreux conseils pratiques et techniques de prise de vue.

Plus d’informations ici et .

Samedi 1er décembre…J’ai pris mon billet. Je pars le 13 décembre, et j’arrive le 14 à Paris… je suis content de rentrer, mais je me sens un peu nostalgique à l’idée de quitter Montréal, le Canada et les voisins américains.Pour le déjeuner, je retrouve Aurélia qui a préparé de délicieuses spécialités polonaises bien nourrissantes ! Heureusement la Vodka zoladkowa gorzka est là pour aider à digérer ! Je passe un très bon moment à discuter avec Aurélia de nos péripéties respectives et des souvenirs de la Gaspésie.Je passe ensuite la soirée avec Anna, Thomas, leur nouvelle coloc Claire, et Meryl, le copain d’Anna. Au programme : dîner crêpes ! C’est bon, j’ai pas perdu le coup de main, je maîtrise toujours le retournage de crêpes !*****Saturday, December 1 …I baught my plane ticket. I’ll leave Montreal on December 13 … I’m glad to go back, but I feel a bit nostalgic about leaving Montreal, Canada and my American neighbors.For lunch, I meet Aurelia who prepared delicious and Polish and nutritive food ! Fortunately we have Vodka zoladkowa gorzka to help digestion! I’m having a great time talking with Aurelia about our respective adventures and memories of the Gaspé Peninsula.I spend the evening with Anna, Thomas, their new roommate Claire and Anna's boyfriend, Meryl. Program: crêpes dinner! It’s okay, I'm still good to cook the crêpes.

Samedi 1er décembre…

J’ai pris mon billet. Je pars le 13 décembre, et j’arrive le 14 à Paris… je suis content de rentrer, mais je me sens un peu nostalgique à l’idée de quitter Montréal, le Canada et les voisins américains.

Pour le déjeuner, je retrouve Aurélia qui a préparé de délicieuses spécialités polonaises bien nourrissantes ! Heureusement la Vodka zoladkowa gorzka est là pour aider à digérer ! Je passe un très bon moment à discuter avec Aurélia de nos péripéties respectives et des souvenirs de la Gaspésie.

Je passe ensuite la soirée avec Anna, Thomas, leur nouvelle coloc Claire, et Meryl, le copain d’Anna. Au programme : dîner crêpes ! C’est bon, j’ai pas perdu le coup de main, je maîtrise toujours le retournage de crêpes !

*****

Saturday, December 1

I baught my plane ticket. I’ll leave Montreal on December 13 I’m glad to go back, but I feel a bit nostalgic about leaving Montreal, Canada and my American neighbors.

For lunch
, I meet Aurelia who prepared delicious and Polish and nutritive food ! Fortunately we have Vodka zoladkowa gorzka to help digestion! I’m having a great time talking with Aurelia about our respective adventures and memories of the Gaspé Peninsula.


I spend the evening with Anna, Thomas, their new roommate Claire and
Anna's boyfriend, Meryl. Program: crêpes dinner! It’s okay, I'm still good to cook the crêpes.

Vendredi 30 novembre…Le gros défi de mon cour séjour à Montreal, c’est de vendre Prosper… et ça s’annonce pas facile ! Je n’ai aucune réponse à mes annonces, à part des arnaqueurs qui veulent me payer par Paypal et qui ne peuvent me parler en direct parce qu’ils travaillent sur des plate-formes pétrolière et qu’il y’a de restriction de communication et… mais bien sûr !Adéral, rencontré grâce à Facebook et à notre intérêt commun pour la photo, est éventuellement intéressé… je lui présente donc Prosper, et on passe ensuite la journée ensemble. J’en profite pour lui tirer le portrait.Je rencontre également sa copine Anaïs venue étudier le droit à Mac Gill.Merci à tous les deux pour ce bon moment !Je retrouve ensuite Che, Mélanie, Laurent, Jean-Philippe, et d’autres copains de Montreal à une petite soirée fort sympathique !Comme entrevu hier, l’ambiance à Montreal est bien différente : les grèves et manifs ont cessé, les étudiants sont studieux maintenant, il fait nuit plus tôt… et beaucoup plus froid.Un bon -18°C ressenti aujourd’hui : difficile de rester longtemps dehors si on n’est pas bien équipé !*****Friday, November 30 …The biggest challenge of my short stay in Montreal is to sell Prosper … and it won’t be easy! I have no answer to my offer, apart from scammers who want me to pay by Paypal and can not talk to me directly because they work on oil platforms and that there’s any restriction on disclosure and … ahah!Adéral, met through Facebook and because our common interest for photo, is possibly interested … I therefore introduce Prosper to him, and then we spent the day together. I also want to take his portrait.I also met his girlfriend Anaïs who came in Quebec to study law in Mac Gill.Thank you both for this good time!Then I meet my friends Che, Mélanie Laurent, Jean-Philippe, and other friends from Montreal for a little party!As I understood yesterday, the atmosphere in Montreal is quite different: strikes and protest ceased, students are studying now, it’s dark earlier … and much colder.-18 ° C  now: difficult to stay out for a long time if you are not well equipped!

Vendredi 30 novembre…

Le gros défi de mon cour séjour à Montreal, c’est de vendre Prosper… et ça s’annonce pas facile ! Je n’ai aucune réponse à mes annonces, à part des arnaqueurs qui veulent me payer par Paypal et qui ne peuvent me parler en direct parce qu’ils travaillent sur des plate-formes pétrolière et qu’il y’a de restriction de communication et… mais bien sûr !

Adéral, rencontré grâce à Facebook et à notre intérêt commun pour la photo, est éventuellement intéressé… je lui présente donc Prosper, et on passe ensuite la journée ensemble. J’en profite pour lui tirer le portrait.
Je rencontre également sa copine Anaïs venue étudier le droit à Mac Gill.
Merci à tous les deux pour ce bon moment !

Je retrouve ensuite Che, Mélanie, Laurent, Jean-Philippe, et d’autres copains de Montreal à une petite soirée fort sympathique !

Comme entrevu hier, l’ambiance à Montreal est bien différente : les grèves et manifs ont cessé, les étudiants sont studieux maintenant, il fait nuit plus tôt… et beaucoup plus froid.
Un bon -18°C ressenti aujourd’hui : difficile de rester longtemps dehors si on n’est pas bien équipé !

*****

Friday, November 30

The biggest challenge of my short stay in Montreal is to sell Prosper and it won’t be easy! I have no answer to my offer, apart from scammers who want me to pay by Paypal and can not talk to me directly because they work on oil platforms and that there’s any restriction on disclosure and ahah!

Adéral, met through Facebook and because our common interest for photo, is possibly interested … I therefore introduce Prosper to him, and then we spent the day together. I also want to take his portrait.
I also met his girlfriend Anaïs who came in Quebec to study law in Mac Gill.
Thank you both for this good time!

Then I meet my friends Che, Mélanie Laurent, Jean-Philippe, and other friends from Montreal for a little party!

As I understood yesterday, the atmosphere in Montreal is quite different: strikes and protest ceased, students are studying now, it’s dark earlier … and much colder.
-18 ° C  now: difficult to stay out for a long time if you are not well equipped!

Jeudi 29 novembre…La dernière ligne droite, les 7 dernières heures de route… et me voilà arrivé à Montreal.Je retrouve le Plateau Mont Royal, la rue Marquette… et mes amies Roxana et laurence, qui m’accueillent à nouveaux chez elles !! Charles et léo sont rentrés en France depuis quelques temps déjà, et ils ont été remplacés par Romain (que j’avais déjà croisé) et Maria.C’est vraiment sympa de me retrouver ici, même si l’ambiance semble un peu différente de ce que j’ai connu en mai. Et il fait clairement beaucoup plus froid !!*****Thursday, November 29 …The final road, the last 7 hour drive … and here I am in Montreal.I’m back in the Plateau Mont Royal, in Marquette Street … with my friends Roxana and Laurence, who welcome me again! Leo and Charles returned to France a few month ago, and they were replaced by Romain (I had already met) and Maria.It’s really nice to be here, even though the atmosphere seems a bit different from what I experienced in May. And it is clearly much colder!

Jeudi 29 novembre…

La dernière ligne droite, les 7 dernières heures de route… et me voilà arrivé à Montreal.

Je retrouve le Plateau Mont Royal, la rue Marquette… et mes amies Roxana et laurence, qui m’accueillent à nouveaux chez elles !! Charles et léo sont rentrés en France depuis quelques temps déjà, et ils ont été remplacés par Romain (que j’avais déjà croisé) et Maria.

C’est vraiment sympa de me retrouver ici, même si l’ambiance semble un peu différente de ce que j’ai connu en mai. Et il fait clairement beaucoup plus froid !!

*****

Thursday, November 29

The final road, the last 7 hour drive and here I am in Montreal.

I’m back in the Plateau Mont Royal, in Marquette Street with my friends Roxana and Laurence, who welcome me again! Leo and Charles returned to France a few month ago, and they were replaced by Romain (I had already met) and Maria.

It’s really nice to be here, even though the atmosphere seems a bit different from what I experienced in May. And it is clearly much colder!

Mercredi 28 novembre…J’ai passé la journée chez Voltaire à me reposer, regarder des séries, discuter avec les copains sur facebook… Voltaire est vraiment un très bon guitariste, et c’était vraiment cool de jammer un peu avec lui.La photo du jour est de plus en difficile à faire.Plus de motivation, la fin du voyage qui approche, le retour dans des endroits déjà vus… et la fatigue par dessus tout.Je devais aller à New York, mais j’ai décidé que je ferai ça une autre fois… je préfère y aller en pleine forme, plutôt que de trainer la patte pendant des heures dans les rues. Je vais rentrer pour passer Noël en famille… J’ai à la fois hâte de rentrer pour voir tout le monde… et je sens déjà que la liberté du voyage va me manquer.On verra…*****
Wednesday, November 28 …I spend the day at Voltaire’s to rest, watching TV, chatting with friends on facebook …Voltaire is a really good guitarist, and it was really cool to jam with him a little.Photo of the day is now more difficult to do.Lack of motivation, the journey’s end approaching, going back to places I already saw … and above all, I’m really tired.I  wanted to go to New York, but I decided that I’ll do it another time … I prefer to go there in good condition, rather than dragging the leg for hours in the streets. I’m going back to spend Christmas with the family …I can’t wait to get back to see everyone … and in the same time I already feel that I’ll miss my journey, the people and the freedom.We’ll see …

Mercredi 28 novembre…

J’ai passé la journée chez Voltaire à me reposer, regarder des séries, discuter avec les copains sur facebook…
Voltaire est vraiment un très bon guitariste, et c’était vraiment cool de jammer un peu avec lui.

La photo du jour est de plus en difficile à faire.
Plus de motivation, la fin du voyage qui approche, le retour dans des endroits déjà vus… et la fatigue par dessus tout.

Je devais aller à New York, mais j’ai décidé que je ferai ça une autre fois… je préfère y aller en pleine forme, plutôt que de trainer la patte pendant des heures dans les rues. Je vais rentrer pour passer Noël en famille…
J’ai à la fois hâte de rentrer pour voir tout le monde… et je sens déjà que la liberté du voyage va me manquer.

On verra…

*****

Wednesday, November 28

I spend the day at Voltaire’s to rest, watching TV, chatting with friends on facebook …
Voltaire is a really good guitarist, and it was really cool to jam with him a little.

Photo of the day is now more difficult to do.
Lack of motivation, the journey’s end approaching, going back to places I already saw and above all, I’m really tired.

I  wanted to go to New York, but I decided that I’ll do it another time … I prefer to go there in good condition, rather than dragging the leg for hours in the streets. I’m going back to spend Christmas with the family …
I can’t wait to get back to see everyone … and in the same time I already feel that I’ll miss my journey, the people and the freedom.

We’ll see …

Mardi 27 novembre…Après quelques heures de route, me voici de retour au Canada.J’arrive à Toronto en début de soirée, et Voltaire m’accueille à nouveau, comme au début de mon road trip.C’est un plaisir de le revoir et de discuter un peu avec lui, avec mon anglais un brin meilleur, mais toujours avec le même accent selon lui (argh).Je reste à Toronto demain, pour me reposer un peu avant la dernière ligne droite.*****Tuesday, November 27th …After a few hours driving, I’m back in Canada.I arrive in Toronto in the early evening, and Voltaire welcomes me again, just like he did at the beginning of my road trip.It is a pleasure to see him and talk with him a little with my english which is a little bit better, but still with the same accent… that’s what he said (argh).I’ll stay in Toronto tomorrow to get some rest before the final drive.

Mardi 27 novembre…

Après quelques heures de route, me voici de retour au Canada.
J’arrive à Toronto en début de soirée, et Voltaire m’accueille à nouveau, comme au début de mon road trip.
C’est un plaisir de le revoir et de discuter un peu avec lui, avec mon anglais un brin meilleur, mais toujours avec le même accent selon lui (argh).

Je reste à Toronto demain, pour me reposer un peu avant la dernière ligne droite.

*****

Tuesday, November 27th

After a few hours driving, I’m back in Canada.
I arrive in Toronto in the early evening, and Voltaire welcomes me again, just like he did at the beginning of my road trip.
It is a pleasure to see him and talk with him a little with my english which is a little bit better, but still with the same accent… that’s what he said (argh).

I’ll stay in Toronto tomorrow to get some rest before the final drive.